Translation of "sento come se" in English


How to use "sento come se" in sentences:

Mi sento come se fosse colpa mia.
I just feel like it's my fault.
Mi sento come se stessi per vomitare.
I feel like I'm gonna throw up.
Mi sento come se stessi per impazzire.
I feel like I'm going insane.
Mi sento come se stessi per morire.
It feels like I'm gonna die.
Un altro genitore ha detto "Mi sento come se avessi preso parte a una esecuzione."
And another parent said, "I feel as if I've played a role in an execution."
Un altro genitore ha detto "Mi sento come se mi avessero torturato di proposito.
Another parent complained, "I feel as if they purposefully tortured me.
Ora mi sento come se non avessi dato il massimo.
Now I feel like I'm not living up to my best self.
Mi sento come se esistessi solo in meta' della tua vita.
I feel like I only exist in half of your life.
Mi sento come se lo fosse.
I feel as if it was.
Mi sento come se avessi dormito per giorni.
I feel like I've slept for days.
Mi sento come se stessi in una stanza affollata, urlando, senza che nessuno alzi nemmeno lo sguardo.
And all the while, I feel... I'm standing in the middle of a crowded room... screaming at the top of my lungs, and no one even looks up.
Mi sento come se fossi stato in coma per circa 20 anni e mi stessi appena svegliando.
I feel like I've been in a coma for about 20 years and I'm just now waking up.
Mi sento come se fossi coperta di vermi.
I feel like I have maggots all over me.
Mi sento come se stessi impazzendo.
I am freaking out right now.
Se un ragazzo goffo, come hai fatto sesso con lei, Mi sento come se avessi fatto sesso con lei anche.
If a goofy guy like you had sex with her, I feel like I had sex with her also.
Mi sento come se mi avesse investito un camion.
Career women have to be kept on a tight leash.
Mi sento come se stessi diventando pazza.
Why do I feel likeI'm losing my mind?
Mi sento come se lo conoscessi da sempre.
I just feel like I've known him for a long time.
Mi sento come se li avessi abbandonati.
I feel like I really let them down.
Mi sento come se venissi meno su tutti i fronti.
I feel like I'm missing on every front.
Mi sento come se spedissi le cose in un gigantesco nulla.
I feel like I'm just sending things into this giant void.
Mi sento come se tutta la mia vita fosse stata sprecata.
I feel like my entire life has been a waste.
Mi sento come se dovessi prendere appunti.
I feel like I should be taking notes.
Perché mi sento come se avessi perso, invece?
Why does it feel like I just lost?
Mi sento come se la mia mente avesse appena partorito un bambino.
I feel like my mind just made a baby.
Mi sento come se avessi combattuto in Pakistan.
I feel like I had been fighting in Pakistan for the last eight hours.
Mi sento come se nessuno mi capisce.
I feel like no one understands me.
Non so neanche se so lavorare il legno o simili... ma mi sento come se potessi farlo.
I don't even know if I'm good at woodwork or anything... but I feel like I can do that.
E, ultimamente, mi sento come se non... sia rimasto altro che Arrow.
And lately I've been feeling like there is... Nothing left except the arrow.
A volte mi sento come se questa sia stata tutta la mia vita.
Sometimes I feel like this has been my whole life.
Mi sento come se ti stessimo uccidendo.
I feel like, we're killing you.
Ho provato a recuperarli, ma... e' stato uno sbaglio ed ora mi sento come se stessi perdendo il controllo.
I tried to recoup, but that was a mistake, and now without any real grounding, I feel like I'm just sliding out of control.
Senta, da quel giorno... sento come se mi fosse entrato qualcosa dentro, e non riesco a liberarmene.
Look, ever since that day, I have felt like something got inside of me and I can't get it out.
Mi sento come se stessi facendo sesso.
I think I feel like having sex.
Mi sento come se volessi mostrarti qualcosa.
I feel like I want to show you something.
Mi sento come se le avessi rovinato l'infanzia.
I feel like I ruined her childhood
Mi sento come se lo stessi tradendo.
I feel like I'm betraying him or something.
Mi sento come se la stessi tradendo.
I feel like I'm cheating on her.
Mi sento come se stessi sanguinando da tutte le parti.
It feels like I'm bleeding everywhere.
Ma mi sento come se avessi imparato qualcosa.
But I feel like I learned something.
E mi sento come se non dovessi nascondere i miei quando sono con te.
And I feel like I don't have to hide mine when I'm around you.
Sì.....mi sento come se non ci fosse posto per me sulla Terra.
Yeah. I feel like maybe I'm not supposed to be on Earth or something.
A volte mi sento come se stessi per esplodere.
Sometimes I feel like I'm going to explode.
Tutta la sofferenza, mi sento come se cercasse di esplodermi dal petto.
All the hurt, I feel like it's trying to explode out of me.
Ogni volta che chiudo la calotta del tettuccio mi sento come se stessi chiudendo il coperchio della mia bara.
Every time I close the lid on that canopy, I feel like I'm shutting the lid on my own coffin.
Chiunque tu sia, qualunque segreto sia nascosto dentro di te.....sento come se ti conoscessi da sempre.
Whoever you are, whatever riddle's buried inside you, Tarzan... I feel like I've always known you.
Mi sento come se fossi nei miei vent’anni di nuovo.
I feel like I am in my twenties again.
2.1499629020691s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?